
- Meu belo cão, meu cãozinho, meu querido totó, vem cá,
vem respirar um excelente perfume comprado no melhor perfumista da cidade.
vem respirar um excelente perfume comprado no melhor perfumista da cidade.
E o cão, agitando a cauda, o que é, suponho, entre esses pobres seres,
o sinal correspondente ao riso e ao sorriso, aproxima-se e, curioso,
mete o nariz úmido no frasco destampado;
porém subitamente, recuando de susto, late contra mim, à feição de reprimenda.
o sinal correspondente ao riso e ao sorriso, aproxima-se e, curioso,
mete o nariz úmido no frasco destampado;
porém subitamente, recuando de susto, late contra mim, à feição de reprimenda.
- Ah, miserável cão!
Se eu te houvesse oferecido um embrulho de excremento,
decerto o cheirarias com delícia e talvez o tivesses devorado.
Assim, ó indigno companheiro de minha triste vida,
tu te assemelhas ao público,
a quem nunca se devem apresentar perfumes delicados,
decerto o cheirarias com delícia e talvez o tivesses devorado.
Assim, ó indigno companheiro de minha triste vida,
tu te assemelhas ao público,
a quem nunca se devem apresentar perfumes delicados,
que o exasperam,
mas imundíces cuidadosamente escolhidas.
mas imundíces cuidadosamente escolhidas.
.
Charles Baudelaire
Tradução Aurélio Buarque de Holanda Ferreira
Nenhum comentário:
Postar um comentário